Agies i Kathimerines-Giorgos Polihroniadis (1979)
Greek Translation:
Μουσική: Γεωργιάδης Δώρος
Στίχοι: Τσώτου Σώτια
Οι μέρες μου λίγο πολύ
περνούν και δεν περνούν χωρίς εσένα
μα όταν έρθει η Κυριακή
σε συλλογιέμαι πάλι απελπισμένα
Περνούν ζευγάρια γελαστά
να παν στο διπλανό κινηματογράφο
Κι εγώ με τζάμια σφαλιστά
Όλο σε σκέφτομαι και γράμματα σου γράφω
Άγιες οι καθημερινές
που μέσα στη δουλειά ξεχνώ λίγο τον πόνο
Καταραμένες Κυριακές
μόνο για τους ευτυχισμένους είστε μόνο
Άγιες μου καθημερινές
που μέσα στη δουλειά ξεχνώ λίγο τον πόνο
Καταραμένες Κυριακές
μόνο για τους ευτυχισμένους είστε μόνο
Σαν ξημερώνει Κυριακή
τα στήθια μου πλακώνει το άδειο σπίτι
Λες και με κλείσαν φυλακή
Πάνω σ’ αυτόν τον κακορίζικο πλανήτη
Βλέπω ζευγάρια γελαστά
που παν στο διπλανό κινηματογράφο
Κι εγώ με τζάμια σφαλιστά
Όλο σε σκέφτομαι και γράμματα σου γράφω
Άγιες οι καθημερινές
που μέσα στη δουλειά ξεχνώ λίγο τον πόνο
Καταραμένες Κυριακές
μόνο για τους ευτυχισμένους είστε μόνο
Άγιες μου καθημερινές
που μέσα στη δουλειά ξεχνώ λίγο τον πόνο
Καταραμένες Κυριακές
μόνο για τους ευτυχισμένους είστε μόνο
English Translation:
Music: Georgiadis Doros
Lyrics: Tsotou Sotia
My days more or less
they pass and they do not pass without you
but when Sunday comes
I think of you again desperately
Couples pass smiling
to the cinema next door
And I with locked windows
I think of you all and I write you letters
Holy everyday
that at work I forget the pain a little
Damn Sundays
only for the happy are you alone
My holy days
that at work I forget the pain a little
Damn Sundays
only for the happy are you alone
It’s like Sunday morning
my breasts are flattened by the empty house
It’s as if I’ve been imprisoned
On this evil planet
I see couples laughing
all over the cinema
And I with locked windows
I think of you all and I write you letters
Holy everyday
that at work I forget the pain a little
Damn Sundays
only for the happy are you alone
My holy days
that at work I forget the pain a little
Damn Sundays
only for the happy are you alone
