Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

An varethikes kiria-Gianis Kalatzis (1969)

Greek  Translation:

Μουσική :Σταύρος Κουγιουμτζής
Στίχοι : Σώτια Τσώτου

Αν βαρέθηκες κυρία,
φύγε ήσυχη ξανά.
Τη μικρή μας ιστορία
δεν την είπα πουθενά.
Παλληκάρι είμαι, κυρά μου,
κι άδικα ανησυχείς.
Όσα είδ’ η αγκαλιά μου
δεν τα έμαθε κανείς.

Κι αν μπρος σε ξένους βρεθούμ’ ένα βράδυ,
θα σε κοιτάξω σαν άγνωστη πια,
σαν να μη γίναμ’ οι δυο στο σκοτάδι
στάχτη στην ίδια τη φωτιά.

Άντρας είμαι, δεν πειράζει,
κάνε εσύ τη μοιρασιά.
Δώσ’ μου εμένα το χαλάζι,
κράτα εσύ την ξαστεριά.

Ούτε τώρα που σε χάνω
θ’ ακουστεί λόγος πικρός.
Αν θα κλάψω, θα το κάνω
όταν μείνω μοναχός.

English Translation :

Music: Stavros Kouyoumtzis
Lyrics: Sotia Tsotou

If you are bored madam,
go away again.
Our little story
I didn’t say it anywhere.
I am a bachelor, madam,
and you’re right to worry.
What my embrace saw
no one found out.

And if I meet strangers one night,
I’ll look at you like a stranger no more
as if we were not both in the dark
ashes in the fire itself.

I’m a man, that’s okay
do the sharing yourself.
Give me the hail
you keep the straw.

Not even now that I’m losing you
a bitter word will be heard.
If I’m going to cry, I will
when I remain a monk.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία