Esi-Tzina Spiliotopulu & Robert Williams (1977)
Greek Translation:
Στίχοι: Robert Williams
Μουσική: Robert Williams
Εσύ, μοιάζεις με πανέμορφο λουλούδι στη γη,
είσαι μες στην έρημο αστείρευτη πηγή, εσύ, μόνο εσύ.
Εσύ, μοιάζεις με τον ήλιο στο γαλάζιο ουρανό,
λαμπερό αστέρι στο γλυκό το δειλινό, εσύ, μόνο εσύ.
Θα σ’ αγαπώ, ώσπου να γίνω εγώ εσύ, κι εσύ εγώ,
κι ώσπου το μέλλον, το παρόν, το παρελθόν, γίνουν εσύ, κι εσύ εγώ, εγώ θα σ’ αγαπώ.
Εσύ, μοιάζεις καλοκαίρι στης ζωής τη συννεφιά,
μια ζεστή ελπίδα στης καρδιάς τη παγωνιά, εσύ, μόνο εσύ.
Εσύ, μοιάζεις λαμπερή δροσοσταλιά στο πρωινό,
άρωμα φερμένο από τόπο μακρινό, εσύ, μόνο εσύ.
Θα σ’ αγαπώ, ώσπου να γίνω εγώ εσύ, κι εσύ εγώ,
κι ώσπου το μέλλον, το παρόν, το παρελθόν
γίνουν εσύ, κι εσύ εγώ, εγώ θα σ’ αγαπώ!!
English Translation:
Lyrics: Robert Williams
Music: Robert Williams
You look like a beautiful flower on earth,
you are an inexhaustible source in the desert, you, only you.
You look like the sun in the blue sky,
bright star in the sweet sunset, you, only you.
I will love you until I become you, and you me,
and until the future, the present, the past, become you, and you me, I will love you.
You look like summer in the cloudy life,
a warm hope in the heart of the cold, you, only you.
You look like a bright dewdrop at breakfast,
perfume brought from a distant place, you, only you.
I will love you until I become you, and you me,
and until the future, the present, the past
become you, and you me, I will love you !!
