Gia senane mporo-Marinela (1981)
Greek Translation:
Στίχοι: Σώτια Τσώτου
Μουσική: Αντώνης Στεφανίδης
Για σένανε μπορώ να βγω να ζητιανέψω,
κάθε ντροπή ν’ αντέξω για σένανε μπορώ
Για σένανε μπορώ να βγω γυμνή στους δρόμους,
αντίθετα στους νόμους και κάθε ιερό
Για σένανε μπορώ τις φλέβες μου να σκίσω,
το αίμα μου ν’ αφήσω να τρέξει σαν νερό
Για σένανε μπορώ πατρίδα να προδώσω,
Χριστέ ντρέπομαι τόσο και όμως το μπορώ
Για σένανε μπορώ φονιά να προσκυνήσω,
λεπρό να τον φιλήσω, για σένανε μπορώ
Για σένανε μπορώ στον Άδη να κατέβω
και σέρνοντας ν’ ανέβω το πιο ψηλό βουνό
Για σένανε μπορώ στ’ απόσπασμα να πάω
και να χαμογελάω σαν να `τανε γιορτή,
ν’ αφήσω σαν νερό το αίμα μου να τρέξει,
χωρίς να πω μια λέξη, ούτε όχι, ούτε γιατί
Για σένανε μπορώ τις φλέβες μου να σκίσω,
το αίμα μου ν’ αφήσω να τρέξει σαν νερό
Για σένανε μπορώ πατρίδα να προδώσω,
Χριστέ ντρέπομαι τόσο και όμως το μπορώ
English Translation:
Lyrics: Shields of Shit
Music: Antonis Stephanidis
For you I can go out to beg,
every shame I can bear for you can
For you I can go naked on the streets,
contrary to the laws and every sanctuary
For you I can drain my veins,
let my blood run like water
For you I can hate country,
Christ is ashamed, and yet I can
For you I may be a wicked man to worship,
lest I kiss him, for you I can
For you I can go down to Hades
and desiring to climb the tallest mountain
For you I can go to the excerpt
and smile like a `feast,
to let my blood run like water,
without saying a word, neither, nor why
For you I can drain my veins,
let my blood run like water
For you I can hate country,
Christ is ashamed, and yet I can
