i Pikrodafnes-Gianis Pulopulos (1970)
Greek Translation:
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός
Στις πικροδάφνες που επαίζαμε κρυφτό
Τα χείλη σμίξαμε πάνω στα δεκαοχτώ
Και στα χορτάρια που βραδιές ξαπλώναμε
Ποιος αγαπάει πιο πολύ μαλώναμε.
Όμως αδίστακτος φονιάς είν’ ο καιρός
Κι όλα τα σκόρπισε στο πέρασμά του εμπρός
Κι έμεινε ο έρωτας στα χείλη μας πικρός
Σαν πικροδάφνη πια κι αυτός.
Στις πικροδάφνες σαν θυμάσαι κι αν πονάς
Ο κόσμος άρχιζε κι ετέλειωνε με μας
Και τη ζωή στο χώμα ζωγραφίζαμε
Πως η αγάπη θα κρατάει νομίζαμε
Όμως αδίστακτος φονιάς είν’ ο καιρός
Κι όλα τα σκόρπισε στο πέρασμά του εμπρός
Κι έμεινε ο έρωτας στα χείλη μας πικρός
Σαν πικροδάφνη πια κι αυτός.
English Translation:
Lyrics: Pythagoras
Music: George Katsaros
In the oleanders we used to hide
We locked lips at eighteen
And on the grass where we lay at night
Who loves more we argued.
But the weather is a ruthless killer
And he scattered them all on his way forward
And the love on our lips remained bitter
Like a lily of the valley, he too.
In the oleanders as if you remember even if you are in pain
The world began and ended with us
And we used to paint life in the soil
How will love last, we thought
But the weather is a ruthless killer
And he scattered them all on his way forward
And the love on our lips remained bitter
Like a lily of the valley, he too.
