Ilie mu se parakalo-Giorgos Dalaras (1972)
Greek Translation:
Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Τα πουλιά τα βρίσκει ο χάρος στο φτερό,
τα ελάφια όταν σκύβουν για νερό.
Μα εμένα που ’μαι δέντρο μες στη γη
με ξεριζώνει κάθε χαραυγή.
Ήλιε μου, σε παρακαλώ,
πες στους χαροκαμένους
να κλαιν στης πίκρας το γιαλό
για μας τους προδομένους.
Σαν φονιάς τη μαύρη νύχτα ξαγρυπνώ,
πίνω δάκρυ, πίνω πρόστυχο καπνό.
Με μαχαίρια στην καρδιά μου δεν μπορώ
να τραγουδήσω και να καρτερώ.
Ήλιε μου, σε παρακαλώ,
πες τους χαροκαμένους
να κλαιν στης πίκρας το γιαλό
για μας τους προδομένους.
English Translation:
Lyrics: Lefteris Papadopoulos
Music: Manos Loizos
The birds find the charm on the feather,
the deer when they lean for water.
But I am a tree on earth
it eradicates every crap.
My sun Please,
tell the jokes
to bloody bitterness
for us traitors.
As a murderer on the black night I shudder,
I drink tears, I drink steamy smoke.
With knives in my heart I can not
to sing and to cry.
My sun Please,
tell them the joyous ones
to bloody bitterness
for us traitors.
