Imaste Alania-Vasilis Tsitsanis (1951)
Greek Translation:
Στίχοι: Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου
Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης
Είμαστε αλάνια, διαλεχτά παιδιά μέσα στην πιάτσα
και δεν την τρομάζουν οι φουρτούνες τη δική μας ράτσα
Τι τα θες, τι τα θες, πάντα έτσι είν’ η ζωή
θα γελάς ή θα κλαις βράδυ και πρωί
Κάθε μας μεράκι γίνεται τραγούδι και το λέμε
και μες στα στραπάτσα μάθαμε ποτέ μας να μην κλαίμε
Τι τα θες, τι τα θες, πάντα έτσι είν’ η ζωή
θα γελάς ή θα κλαις βράδυ και πρωί
Κι αν στην κοινωνία μας χτυπούν αλύπητα οι μπόρες
Μέσα στο τραγούδι φεύγουνε χαρούμενες οι ώρες
Τι τα θες, τι τα θες, πάντα έτσι είν’ η ζωή
θα γελάς ή θα κλαις βράδυ και πρωί
English Translation:
Lyrics: Happiness Papayannopoulou
Music: Vassilis Tsitsanis
We are pimples, sophisticated children in the rack
and we are not scared by our own breed
What do you want, what do you want, it’s always life
you will laugh or cry in the evening and in the morning
Each of us is a song and we say it
and in the stumbling block, we have never learned to cry
What do you want, what do you want, it’s always life
you will laugh or cry in the evening and in the morning
And if our societies are badly hit by the bosses
Within the song, the hours are joyful
What do you want, what do you want, it’s always life
you will laugh or cry in the evening and in the morning
