Ine pu fevgis-Tolis Voskopulos (1981)
Greek Translation:
Στίχοι: Σόφη Παππά
Μουσική: Τόλης Βοσκόπουλος
Μια καμπάνα απόψε μες στη νύχτα,
μαζί μου κλέη λυπητερά.
Κυριακή σε λίγο ξημερώνει,
μια Κυριακή χωρίς χαρά.
Είναι που φεύγεις και φεύγει η ζωή μου,
με ένα παράπονο μες στην ψυχή μου,
που σαν μαχαίρι γυρνάς στην πληγή και πόνο.
Είναι που φεύγεις και φεύγει η χαρά μου,
σαν το νερό μέσα απ’ τα δάχτυλα μου,
είναι που τίποτα δεν θα ‘χω πια ή αγαπώ.
Κυριακή σε λίγο ξημερώνει,
μια Κυριακή χωρίς χαρά.
Μια καμπάνα απόψε θα ραγίσει,
μπρός τις αγάπης τον καημό.
Κυριακή δεν θα ξαναχτυπήσει,
δεν θα χτυπήσει εσπερινό.
Είναι που φεύγεις και φεύγει η ζωή μου,
με ένα παράπονο μες στην ψυχή μου,
που σαν μαχαίρι γυρνάς στην πληγή και πόνο.
Είναι που φεύγεις και φεύγει η χαρά μου,
σαν το νερό μέσα απ’ τα δάχτυλα μου,
είναι που τίποτα δεν θα ‘χω πια ή αγαπώ.
Κυριακή σε λίγο ξημερώνει,
μια Κυριακή χωρίς χαρά.
English Translation:
Lyrics: Sofi Pappa
Music: Tolis Voskopoulos
A bell tonight into the night,
close with me sadly.
Sunday dawns soon,
a Sunday without joy.
It’s when you leave and my life leaves,
with a complaint in my soul,
that like a knife you return to the wound and pain.
It’s when you leave and my joy leaves,
like water through my fingers
it’s that I won’t have or love anything anymore.
Sunday dawns soon,
a Sunday without joy.
A bell tonight will crack,
in front of love, woe.
Sunday won’t knock again,
it will not ring vesper.
It’s when you leave and my life leaves,
with a complaint in my soul,
that like a knife you return to the wound and pain.
It’s when you leave and my joy leaves,
like water through my fingers
it’s that I won’t have or love anything anymore.
Sunday dawns soon,
a Sunday without joy.