Ipa na sviso Ta palia-Sotiria Mpelu (1951)
Greek Translation:
Στίχοι: Σαββίδης Αιμίλιος
Μουσική: Καλδάρας Απόστολος
Είπα να σβήσω τα παλιά
να κλείσω τα τεφτέρια
και σαν δυο φίλοι καρδιακοί
να δώσουμε τα χέρια
Πάνω στην κρύα σου καρδιά
χωρίς καιρό να χάσω
έριξα πάλι μια ζαριά
κι έφερα δύο κι άσσο
Όπου φυσάει ο βοριάς
σε παίρνει και σε πάει
είσαι γυναίκα μιας βραδιάς
ψεύτικα που αγαπάει
English Translation:
Lyrics: Savvidis Emilios
Music: Kaldaras Apostolos
I said to erase the old ones
to close the notebooks
and as two heartfelt friends
to shake hands
On your cold heart
without time to lose
I rolled a roll again
and I brought two and an ace
Where the north wind blows
he takes you and takes you
you are a woman of one night
fakes he loves