An Kano Atakti Zoi- Rita Sakelariu (1972)
Greek Translation:
Στίχοι: Κώστας Ψυχογιός
Μουσική: Γιώργος Μανισαλής
Αν κάνω άτακτη ζωή
δε θα σε βάλω για κριτή,
γιατί δεν έχεις
το δικαίωμα αυτό.
Ήμουν στην άκρη του γκρεμού
μα συ ξενύχταγες αλλού
όταν ζητούσα
κάποιο χέρι να πιαστώ.
Αν κάνω άτακτη ζωή,
δικός μου είναι λογαριασμός.
Πάψε να με κατηγορείς,
για ‘μένα άξιος κριτής
είναι μονάχα ο Θεός.
Αν κάνω άτακτη ζωή,
δικός μου είναι λογαριασμός.
Πέρασε βλέπεις ο καιρός
που ’σουν ο άντρας ο σκληρός
και με ξεχνούσες
πότε εδώ και πότε εκεί.
Έκανα πέτρα την καρδιά
μα όπου βρεθώ
κτίζω φωλιά
κι αυτό το λες
πως είναι άτακτη ζωή.
Αν κάνω άτακτη ζωή,
δικός μου είναι λογαριασμός.
Πάψε να με κατηγορείς,
για ‘μένα άξιος κριτής
είναι μονάχα ο Θεός.
Αν κάνω άτακτη ζωή,
δικός μου είναι λογαριασμός.
English Translation:
Lyrics: Kostas Psychogios
Music: Giorgos Manisalis
If I do a disorderly life
I will not put you on a judge,
Because you do not have
this right.
I was on the edge of the cliff
but you stayed elsewhere
when I asked
some hand to catch.
If I do a disorderly life,
my own is an account.
Do not blame me,
for me a worthy judge
it is God alone.
If I do a disorderly life,
my own is an account.
You’ve been seeing the weather
who are the hard guy
and you forgot
when and where.
I made my heart stone
but where I am
I build a nest
and that’s what you say
that it is disorderly life.
If I do a disorderly life,
my own is an account.
Do not blame me,
for me a worthy judge
it is God alone.
If I do a disorderly life,
my own is an account.
