Ke tha Hatho-Mihalis Hatzigianis (2000)
Greek Translation:
Στίχοι: Κυριάκος Ντούμος
Μουσική: Λάκης Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Ισιδώρα Σιδέρη
Και θα χαθώ από κοντά σου θα χαθώ
καπνός θα γίνω χώμα, χώμα και νερό
και θα χυθώ μες στα ποτάμια θα χυθώ
κοντά σου ούτε ένα, ούτ’ ένα λεπτό
Τις Κυριακές θα με ζητάς στις εκκλησιές
τα Σαββατόβραδα θα ψάχνεις στο λιμάνι
στου σκοτωμένου έρωτά μας τις γωνιές
θα κλαις μα τίποτα δε θα σου κάνει
Και θα ριχτώ μέσα στο κύμα θα ριχτώ
αφρός θα γίνω βότσαλο, βότσαλο αλμυρό
και θ’ αρνηθώ, όλο τον κόσμο θ’ αρνηθώ
κοντά σου ούτε, ούτ’ ένα λεπτό
Και θα χαθώ από κοντά σου θα χαθώ
καπνός θα γίνω χώμα, χώμα και νερό
και θα χυθώ μες στα ποτάμια θα χυθώ
κοντά σου ούτε ένα, ούτ’ ένα λεπτό
Τις Κυριακές θα με ζητάς στις εκκλησιές
τα Σαββατόβραδα θα ψάχνεις στο λιμάνι
στου σκοτωμένου έρωτά μας τις γωνιές
θα κλαις μα τίποτα δε θα σου κάνει
English Translation:
Lyrics: Kyriakos Doumos
Music: Lakis Papadopoulos
First performance: Isidora Sideris
And I will get lost near you I will get lost
smoke will become soil, dirt and water
and I will pour into the rivers I will pour
not one, not even a minute
On Sundays you will ask me in the churches
on Saturdays you will be looking at the port
in our killed love the corners
you will cry but nothing will do to you
And I will be thrown into the wave I will be thrown
foam will become pebbles, salty pebbles
and I will refuse, the whole world will refuse
not near you, not even for a minute
And I will get lost near you I will get lost
smoke will become soil, dirt and water
and I will pour into the rivers I will pour
not one, not even a minute
On Sundays you will ask me in the churches
on Saturdays you will be looking at the port
in our killed love the corners
you will cry but nothing will do to you
