Ki an ime Rock-Vasilis Papakostantinu (1980)
Greek Translation:
Μουσική : Λοΐζος Μάνος
Στίχοι: Σιτζάνη Δώρα
Κι αν είμαι rock μη με φοβάσαι
έγινα κιόλας τριάντα χρονών
νύχτες αγρύπνιας να με θυμάσαι
anafranil και triptizol.
Μη με φοβάσαι μη με φοβάσαι
νύχτες αγρύπνιας να με θυμάσαι
μη με φοβάσαι μη με φοβάσαι
κι αν είμαι rock να με θυμάσαι
Μαύρο πουλί τσακισμένο σε τοίχους
εγώ είμαι εσύ κι αν είμαι rock
τρέμω τους ξένους φοβάμαι τους φίλους
καράβι δεμένο σ’ έρημο ντοκ.
Που λέτε φίλοι εγώ το βρίσκω
να ‘ναι πολύ πολιτικό
να ‘μαι πουλί μαύρο σε τοίχους
κι όχι καράβι σ’ έρημο ντοκ.
Κι αν με ρημάξανε χίλια νυστέρια
μ’ ένα φτερό τρελό μοναδικό
στου Victor Jara πετάω τ’ αστέρια
μες στ’ αεράκι το ξωτικό.
English Translation:
Music: Loizos Manos
Lyrics: Sitzani Dora
And if I’m a rock, don’t be afraid of me
I already turned thirty years old
sleepless nights remember me
anafranil and triptizol.
Don’t be afraid of me don’t be afraid of me
sleepless nights remember me
don’t be afraid of me don’t be afraid of me
and if I rock, remember me
Black bird smashed into walls
I am you even if I rock
I’m afraid of strangers, I’m afraid of friends
ship tied to a deserted dock.
Where do you say friends, I find it
to be very political
to be a black bird on walls
and not a ship in a deserted dock.
What if a thousand scalpels cut me open
with a crazy unique wing
at Victor Jara I throw the stars
in the breeze the elf.