Kori pu pas ston potamo (Paradosiako) Giorgos Papasideris (1928)
Greek Translation:
Στίχοι: παραδοσιακό
Μουσική: παραδοσιακό
Κόρη, καλέ κόρη, που πας στον ποταμό
Κόρη, που πας στον ποταμό, τα ρούχα σου να πλύνεις
Πάρε και με τα ρούχα μου, Ελένη μην τ’ αφήνεις
Να μη, καλέ, να μην τα πλύνεις με νερό
Να μην τα πλύνεις με νερό, ούτε και με σαπούνι
Μόνο με μοσχοσαπουνέ που λούζεις τα μαλλιά σου
Να μην, καλέ, να μην τ’ απλώσεις σε δεντρί
Να μην τ’ απλώσεις σε δεντρί, ούτε και σε πουρνάρι
Μόνο σε πικραμυγδαλιά, π’ ανθίζει το Γενάρι
Να πέ-, καλέ, να πέφτουν φύλλα πάνω σου
Να πέφτουν φύλλα πάνω σου, λουλούδια στην ποδιά σ’
Και πικραμύγδαλα πολλά μέσα στην αγκαλιά σου
Και πικραμύγδαλα πολλά μέσα στην αγκαλιά σου
English Translation:
Lyrics: Traditional
Music: Traditional
Daughter, good daughter, you go to the river
Daughter, you go to the river, wash your clothes
Take my clothes too, Helen do not leave her
Do not, call, do not wash them with water
Do not wash them with water or soap
Only with a mosquito that shaves your hair
Do not, do not, do not make it to the tree
Do not extend it to a tree or a henhouse
Only in bitterness, blooming in January
Fall, call, let fall on you
Let the leaves fall on you, flowers in your apron
And bitter almonds in your arms
And bitter almonds in your arms
