Makria mu na figis-Panos Gavalas & Argiris Kuluris (1967)
Greek Translation:
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Πάνος Γαβαλάς & Αργύρης Κουλούρης
Την καρδιά μου πλήγωσες, μ’ έκανες και πόνεσα
εσύ δε μ’ αγαπάς, ούτε με πονάς.
Άπονα μου φέρνεσαι, σκέφτεσαι παράλογα,
Όπου θες να πας, εσύ δε μ’ αγαπάς.
Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις,
δεν θέλω ξανά να σε δώ.
Μονάχος να μείνω, να κλαίω, να πίνω
κι ας γίνω ρεμάλι σωστό.
Πίστεψα στα λόγια σου που πολλά μου έλεγες,
Εσύ δε μ’ αγαπάς, ούτε με πονάς.
Φύγε και για μένανε μην ενδιαφέρεσαι,
όπου θες να πας, αφού δε με πονάς.
Μακριά μου να φύγεις, να φύγεις, να φύγεις,
δεν θέλω ξανά να σε δώ.
Μονάχος να μείνω, να μείνω, να μείνω,
κι ας γίνω ρεμάλι σωστό.
English Translation:
Lyrics: Kostas Virvos
Music: Panos Gavalas & Argyris Koulouris
You hurt my heart, you made me and I hurt
you do not love me, nor do you.
When you bring me up, you think irrationally,
Where you want to go, you do not love me.
Long to leave, to leave, to leave,
I do not want to see you again.
Monkey to stay, cry, drink
and let me be brimming right.
I believed in your words that you told me a lot,
You do not love me, not with pain.
Go away and for me you are not interested,
where you want to go, be it with pain.
Long to leave, to leave, to leave,
I do not want to see you again.
Monaco to stay, to stay, to stay,
and let me be brimming right.