Matia Vourkomena-Stavros Ksarhakos (1966)
Greek Translation:
Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος
Κάτω στον Πειραιά
στα Καμίνια
φτώχεια καλή καρδιά
μα και γκρίνια
μάζεψα μια βραδιά
τα σαΐνια
κι ήρθα κρυφά
τον παλιό μου καημό
να σου πω
Μάτια βουρκωμένα
παραπονεμένα
δίχως αγάπη και πόνο
κανένας δεν ζει
μάτια βουρκωμένα
πάρτε με κι εμένα
πάρτε με τώρα να πάμε
στο κόσμο μαζί (Ρεφρέν)
Κάτω στον Πειραιά
στο μουράγιο
είπα να σκοτωθώ
μα τον άγιο
μα έκανα υπομονή
και κουράγιο
κι ήρθα κρυφά
τον παλιό μου καημό
να σου πω
English Translation:
Lyrics: Nikos Gatsos
Music: Stavros Xarchakos
Down to Piraeus
in Kaminia
poverty good heart
but also nagging
I picked up one night
the shins
and I came in secret
my old frenzy
to tell
Misty eyes
complained
without love and pain
no one lives
Misty eyes
take with me
take me now to go
in the world together (Refrain)
Down to Piraeus
in the murago
I said to be killed
but the saint
but I was patient
and courage
and I came in secret
my old frenzy
to tell