Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Mesogios-Pashalis Terzis (1994)

Greek  Translation:

Στίχοι: Εύη Δρούτσα
Μουσική: Σοφία Βόσσου

Καταμεσήμερο στις τρεις ήρθε ο έρωτας
μ’ ένα κόκκινο γαρίφαλο στα χείλη.
Και την καρδιά μου πού την πέταξε, μη με ρωτάς:
πάνω απ’ τα σύννεφα, στο δέκατο το μίλι.

Για σένα τη Μεσόγειο θα κάψω,
φωτιά να πέσω μέσα της θ’ ανάψω.
Μικρό μου, τη ζωή σου θα αλλάξω,
για σένα τη Μεσόγειο θα κάψω.

Το βουλιαγμένο θαλασσί έχουν τα μάτια σου
και με τσακίζεις ποιος μπορεί να με βοηθήσει.
Τα χάνω, πάντα υποκύπτω στα γινάτια σου,
σαν αμαρτία στάζεις, λιώνω, έχω σβήσει.

Για σένα τη Μεσόγειο θα κάψω,
φωτιά να πέσω μέσα της θ’ ανάψω.
Μικρό μου, τη ζωή σου θα αλλάξω,
για σένα τη Μεσόγειο θα κάψω.

English Translation:

Lyrics: Evi Droutsa
Music: Sofia Vossou

Half-day in three came love
with a red carnation on the lips.
And my heart where she flew, do not ask me:
above the clouds, at the tenth mile.

For you in the Mediterranean I will burn,
fire to fall in it I will light up.
My little one, your life will change,
for you the Mediterranean I will burn.

The shrouded sea has your eyes
and you crush me who can help me.
I lose them, I always succumb to your jaws,
like sin you stand, melt, I’m gone.

For you in the Mediterranean I will burn,
fire to fall in it I will light up.
My little one, your life will change,
for you the Mediterranean I will burn.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία