Milo mu Kokino-Tsiamulis & Grapsas (1984)
Greek Translation:
Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Περιοχή: Μακεδονία
Μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
γιατί με μάρανες τον πικραμένο
γιατί με μάρανες τον πικραμένο
Παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη
βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη
Τα παραθυρούδια σου φεγγοβολούνε
τα παραθυρούδια σου φεγγοβολούνε
ρωτώ την πόρτα σου “πού πάει η κυρά σου;”
ρωτώ την πόρτα σου “πού πάει η κυρά σου;”
Κυρά μ’ δεν είνι δω πάεισι στη βρύση
κυρά μ’ δεν είνι δω πάεισι στη βρύση
πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει
πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει
English Translation:
Lyrics: Traditional
Music: Traditional
Location: Macedonia
My apple red rood painted
My apple red rood painted
Because with marshals he is bitter
Because with marshals he is bitter
I’m sick and come, but I can not find you
I go down and come, but I can not find you
I find your door lying
I find your door lying
Your windows are flickering
Your windows are flickering
I ask your door “where does your mistress go?”
I ask your door “where does your mistress go?”
You are not here to go to the tap
You are not here to go to the tap
Go to drink water and fill
Go to drink water and fill
