Mpravo su Kira mu-Pashalis Terzis (1982)
Greek Translation:
Στίχοι: Ευάγγελος Ατραΐδης & Γιάννης Βασιλόπουλος
Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος
Το `πες και το `κανες πως θα με κατακτήσεις
και θα με κάνεις σαν τρελός να σ’ αγαπώ
το `πες και το `κανες κι ας είχα αντιρρήσεις
τώρα σ’ αξίζει ένα μπράβο να σου πω.
Μπράβο, μπράβο σου κυρά μου
όπως το `πες έγινε
η καρδιά μου στην καρδιά σου
αμανάτι έμεινε
μπράβο, μπράβο σου κυρά μου
όπως το `πες έγινε
η καρδιά μου στην καρδιά σου
αμανάτι έμεινε.
Το `πες και το `κανες και το `παιρνα γι’ αστείο
τώρα το βλέπω πόσο ήταν σοβαρό
το `πες και το `κανες κι αν γίνομαι θηρίο
όσο κι αν θέλω να σε διώξω δεν μπορώ.
Μπράβο, μπράβο σου κυρά μου
όπως το `πες έγινε
η καρδιά μου στην καρδιά σου
αμανάτι έμεινε
μπράβο, μπράβο σου κυρά μου
όπως το `πες έγινε
η καρδιά μου στην καρδιά σου
αμανάτι έμεινε.
English Translation:
Lyrics: Evangelos Atraidis & Yiannis Vassilopoulos
Music: Christos Nikolopoulos
You say ‘and how’ will you win me
and you will make me crazy to love you
you say ‘yes’ and ‘yes’ and let me have objections
now it’s worth a bravo to tell you.
Okay, bravo, madam
as you said
my heart in your heart
the Amman remained
bravo, bravo my lady
as you said
my heart in your heart
the Amman remained.
Tell ’em and the’ kid and the kid for a joke
now I see how serious it is
tell it and do it if I become a beast
no matter how much I want to persecute you, I can not.
Okay, bravo, madam
as you said
my heart in your heart
the Amman remained
bravo, bravo my lady
as you said
my heart in your heart
the Amman remained.
