Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Na Haris ta Matia su kale (ine to krio tsuhtero) Hristakis (1976)

Greek Translation:

Μουσική: Ζαφειρίου Στέλιος
Στίχοι: Γαβαλάς Πάνος

Έχω τόση ώρα στην γωνιά
μπρος στο παραθύρι σου
λιώνω για χατίρι σου καλέ
θα με φάει τ’ αγιάζι, η παγωνιά
από την δική σου απονιά

Είναι το κρύο
είναι το κρύο τσουχτερό
να το αντέξω δεν μπορώ
Κι αν δεν μ’ ανοίξεις
κι αν δε μ’ ανοίξεις να σε δω
θα με βρουν στην πόρτα σου νεκρό

Ξέρω έχεις μέσα σου καρδιά
κι άσε τα γινάτια σου
να χαρείς τα μάτια σου καλέ
και μην με παιδεύεις άλλο πια
κι έλα στην δική μου αγκαλιά

Είναι το κρύο
είναι το κρύο τσουχτερό
να το αντέξω δεν μπορώ
Κι αν δεν μ’ ανοίξεις
κι αν δε μ’ ανοίξεις να σε δω
θα με βρουν στην πόρτα σου νεκρό

English Translation:

Music: Zafiriou Stelios
Lyrics: Gavalas Panos

I have so much time in the corner
in front of your window
I melt for your sake
will eat me agiasis, freeze
from your own little one

It’s cold
is the cold bush
I can’t stand it
And if you don’t open me
and if you don’t let me see you
they will find me dead at your door

I know you have a heart inside
and leave your trousers on
to make your eyes good
and don’t kid me anymore
and come into my arms

It’s cold
is the cold bush
I can’t stand it
And if you don’t open me
and if you don’t let me see you
they will find me dead at your door

 

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία