O mavros Aetos-Nana Mushuri (1973)
Greek Translation:
Μουσική : Πετσίλας Γιώργος
Στίχους : Γκάτσος Νίκος
Ήτανε μια φορά
Μια μάνα με δυο παιδιά
Το ’να τ’ αγάπαγε ο Χριστός
Και τ’ άλλο η Παναγιά.
Μαύρος αϊτός περνά
Και παίρνει τα δυο παιδιά
Το’να μακριά στη θάλασσα
Και τ’ άλλο στα βουνά.
Μαύρε αητέ που πας;
Φωνάζουνε τα παιδιά
Δρόμος μακρύς ο πόλεμος
Κι η μάνα μας γερνά.
Μαύρε αητέ που πας;
Φωνάζουνε τα παιδιά
Δρόμος μακρύς ο θάνατος
Κι η μάνα μας πονά.
Μια σκοτεινή βραδιά
Χαθήκαν τα παιδιά
Το ’να το πήρε ο Χριστός
Και τ’ άλλο η Παναγιά.
Μαύρο αετός περνά
Τη μάνα τους προσκυνά
Στο μάτι του τ’ αδάκρυτο
Δάκρυ πικρό κυλά.
Μαύρε αητέ μη κλαις
Τα δυο μου τα ορφανά
Δρόμος μακρύς ο πόλεμος
Και ποιος ξαναγυρνά.
Μαύρε αητέ μην κλαις
Τα χρόνια μου τα στερνά
Δρόμος μακρύς ο θάνατος
Και ποιος τον λησμονά.
English Translation:
Music: Petsilas Giorgos
Lyrics: Gatsos Nikos
once upon a time
A mother with two children
To be loved by Christ
And the other is Panagia.
Black eagle passes by
And he takes the two children
Far away at sea
And the other in the mountains.
Black man where are you going?
The children are shouting
The war is a long road
And our mother is getting old.
Black man where are you going?
The children are shouting
Death is a long road
And our mother is in pain.
A dark night
The children were lost
That Christ took it
And the other is Panagia.
Black eagle passes by
He worships their mother
There was a tear in his eye
A bitter tear flows.
Black, please don’t cry
My two orphans
The war is a long road
And who’s coming back?
Black, please don’t cry
My years are failing me
Death is a long road
And who forgets him?
