Pame gia ipno Katerina-Gianis Pulopulos (1972)
Greek Translation:
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Κατσαρός Γιώργος
Πάλι κι απόψε πίναμε και πίναμε
και στην ταβέρνα μόνοι απομείναμε.
Τα όνειρά μας σαν τα κάρβουνα σβηστά
και η ζωή μας ένα πέλαγο μπροστά.
Πάμε για ύπνο, Κατερίνα,
πάμε ν’ αλλάξουμε ζωή,
να δούμε όνειρ’ από κείνα
που τελειώνουν το πρωί.
Μας κυνηγήσαν και μας κατηγόρησαν,
δέκα φορές, δέκα φωτιές μας χώρισαν.
Κι αν σε λατρεύω τώρα, κι αν με αγαπάς,
όνειρα είναι πια τα όνειρα για μας.
Πάμε για ύπνο, Κατερίνα,
πάμε ν’ αλλάξουμε ζωή,
να δούμε όνειρ’ από κείνα
που τελειώνουν το πρωί.
English Translation:
Lyrics: Pythagoras
Music: Katsaros Giorgos
Again and tonight we were drinking and drinking
and at the tavern alone we stayed.
Our dreams like the charcoal are gone
and our life a sea front.
Let’s go to bed, Katerina,
we’re going to change life,
to see dreams’ of them
ending in the morning.
They chased us and accused us,
ten times, ten fires divided us.
And if I love you now, and if you love me,
dreams are now dreams for us.
Let’s go to bed, Katerina,
we’re going to change life,
to see dreams’ of them
ending in the morning.
