Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Pare ena kohili ap to Egeo-Kostas Hatzis & Marinela (1980)

Greek Translation:

Μουσική: Χατζής Κώστας
Στίχοι: Φιλέρης Ξενοφών

Άννα δώσ’ μου για να σε θυμάμαι
Το μικρό χτενάκι που κρατάς
Μπήκε ο Σεπτέμβρης και φοβάμαι
Τ’ όνειρο πως τέλειωσε για μας

Πάρε ένα κοχύλι απ’ το Αιγαίο
Να ‘χεις στο ταξίδι συντροφιά
Κι από το φιλί το τελευταίο
Κράτησε στα χείλη τη δροσιά

Η καρδιά μου φύλλο, φύλλο
Ματωμένη, τριανταφυλλιά
στο Αιγαίο και στον ήλιο
Θεέ μου πόση νοιώθω μοναξιά.

Άσε την αλμύρα από τ’ αλάτι
κάτω από τα μάτια της σιωπής
Πάρε της φυγής το μονοπάτι
τέτοιον ώρα τίποτα μη πεις

Μόνο σαν χαράξει να μου τάξεις
όταν το μαντήλι θα χαθεί
Βγες στην κουπαστή να το φωνάξεις
σ’ όλο το Αιγαίο ν’ ακουστεί

Η καρδιά μου φύλλο, φύλλο
Ματωμένη, τριανταφυλλιά
στο Αιγαίο και στον ήλιο
Θεέ μου πόση νοιώθω μοναξιά.

English Translation:

Music: Chatzis Costas
Lyrics: Fileris Xenophon

Anna, give it to me so that I can remember you
The little comb you hold
September has come and I’m afraid
The dream that it ended for us

Get a shell from the Aegean
Have company on the trip
And from the last kiss
Keep the coolness on your lips

My heart leaf, leaf
Damn, roses
in the Aegean and in the sun
My God, how lonely I feel.

Let the salt out of the salt
under the eyes of silence
Take the escape route
at such a time do not say anything

Just as if you wanted to order me
when the handkerchief is lost
Go to the handrail to shout it
to be heard all over the Aegean

My heart leaf, leaf
Damn, roses
in the Aegean and in the sun
My God, how lonely I feel.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία