Pare pasa mu-Eleni Dimu & Lefteris Papadopulos (1986)
Greek Translation:
Στίχοι: Κριεζή Μαριανίνα
Μουσική: Παπαδόπουλος Λάκης
Άνοιξε απόψε την καρδιά σου
να διαβάσω κάθε μυστικό
και από τα λίγα πράγματά σου
δώσε μου το πιο προσωπικό.
Πάρ’ το κι ας κρατάω χαρακτήρα
κι ας μην το μοιράζομαι ποτέ
είναι στο τζαμάκι του νιπτήρα
μέσα στο ποτήρι το ριγέ.
Πάρε, πασά μου, την οδοντόβουρτσά μου
δώσ’ μου κι εσύ τη μοναξιά σου τη μισή
κι ας ορκιστούμε πως θα μοιραστούμε
θα μοιραστούμε την υπόλοιπή μας τη ζωή.
Είσαι απ’ αυτές που την καρδιά τους
εύκολα τη δίνουν δυστυχώς
μόνο που την οδοντόβουρτσά τους
δεν τηνε δανείζουν κανενός.
Είσ’ ένα παιδί που του αξίζουν
των παραμυθιών οι θησαυροί
όμως τα ματάκια σου δακρύζουν
για μια οδοντόβουρτσα σκληρή.
Πάρε, πασά μου, την οδοντόβουρτσά μου
δώσ’ μου κι εσύ τη μοναξιά σου τη μισή
κι ας ορκιστούμε πως θα μοιραστούμε
θα μοιραστούμε την υπόλοιπή μας τη ζωή.
English Translation:
Lyrics: Kerizi Marianina
Music: Papadopoulos Lakis
Open your heart tonight
to read every secret
and of your few things
give me the most personal.
Take it and let it be a character
and let me never share it
is in the sink of the sink
in the glass the striped.
Take my toothbrush, my dear
give me and your loneliness half
and let us swear that we will share
we will share our rest life.
You are one of those who have their heart
they easily give it unfortunately
only their toothbrush
no one lends it.
You are a child who deserves it
of the fairy tales
but your eyes are tearing
for a toothbrush tough.
Take my toothbrush, my dear
give me and your loneliness half
and let us swear that we will share
we will share our rest life.
