Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Pote Vudas pote Kudas-Nikos Papazoglu (1991)

Greek  Translation:

Στίχοι: Μανώλης Ρασούλης
Μουσική: Πέτρος Βαγιόπουλος

Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας.

Όλο ίδια και τα ίδια, του μυαλού σου ροκανίδια
άλλο ο ανοιχτομάτης κι άλλο ο αυγουλομάτης
άλλο ο ανοιχτομάτης κι άλλο ο αυγουλομάτης
Όλο ίδια και τα ίδια, του μυαλού σου ροκανίδια.

Στο `πα μια και στο `πα δύο, στο `πα χίλιες δέκα δύο
βρε δεν είναι εδώ το Σούλι, εδώ είναι του Ρασούλη
βρε δεν είναι εδώ το Σούλι, εδώ είναι του Ρασούλη
Στο `πα μια και στο `πα δύο, στο `πα χίλιες δέκα δύο.

Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας.

English Translation:

Lyrics: Manolis Rasoulis
Music: Petros Vaiopoulos

When Buddha, when Buddha, when Jesus and Judah
I have already learned the game of my life
I have already learned the game of my life
When Buddha, when Buddha, when Jesus and Judah.

All the same and the same, of your mind shavings
another is the open-minded and the other is the adulterous
another is the open-minded and the other is the adulterous
All the same and the same, of your mind shavings.

In the past and in the second, in the ‘thirty-two
there is not Souli, here is Rasul
there is not Souli, here is Rasul
In the past and in the second, in the ‘thirty-two.

When Buddha, when Buddha, when Jesus and Judah
I have already learned the game of my life
I have already learned the game of my life
When Buddha, when Buddha, when Jesus and Judah.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία