Pu ne ta Hronia (piga sta meri)Grigoris Mpithikotsis (1968)
Greek Translation:
Στίχοι: Άκος Δασκαλόπουλος
Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής
Πήγα στα μέρη που σε είχα πρωτοδεί
μικρό κορίτσι ήσουν κι ήμουνα παιδί
Πού `ναι τα χρόνια ωραία χρόνια
που `χες λουλούδια μες στην καρδιά
πού `ναι η αγάπη γλυκιά μου αγάπη
να μας ζεστάνει στην παγωνιά
Στ’ αρχοντικό σου το σπιτάκι το φτωχό
ήρθα να κλάψω με παράπονο πικρό
Πού `ναι τα χρόνια ωραία χρόνια
που `χες λουλούδια μες στην καρδιά
πού `ναι η αγάπη γλυκιά μου αγάπη
να μας ζεστάνει στην παγωνιά
Κλεισμένη η πόρτα και χαμένα τα κλειδιά
βρέχει στους δρόμους και στην άδεια μου καρδιά
Πού `ναι τα χρόνια ωραία χρόνια
που `χες λουλούδια μες στην καρδιά
πού `ναι η αγάπη γλυκιά μου αγάπη
να μας ζεστάνει στην παγωνιά
English Translation:
Lyrics: Akos Daskalopoulos
Music: Stavros Kougioumtzis
I went to the places I had seen you first
little girl you were and I was a kid
Where are the years of good years?
that you have flowers in your heart
where is my love sweet love
to warm us up in the frost
In your mansion the house is the poor
I came to cry with a bitter grievance
Where are the years of good years?
that you have flowers in your heart
where is my love sweet love
to warm us up in the frost
Closed door and lost keys
it rains in the streets and on my empty heart
Where are the years of good years?
that you have flowers in your heart
where is my love sweet love
to warm us up in the frost