Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Rikse sto Kormi mu Spirto-Katerina Kuka (1992)

Greek  Translation:

Στίχοι: Τασούλα Θωμαΐδου
Μουσική: Γιάννης Σπανός

Να μη με φώτιζαν τέτοια μάτια,
να μη με λιώνανε τόσοι στεναγμοί,
να μη με χώριζαν δυο κομμάτια,
νύχτες που βγάζουν σ’ άλλα μονοπάτια
και έχουν το κορμί σου αφορμή,
και έχουν το κορμί σου αφορμή.

Ρίξε στο κορμί μου σπίρτο να πυρποληθώ,
αυτή η αγάπη στ’ άστρα μ’ ανεβάζει,
κι άσε να καώ όπως θέλω και να χρεωθώ,
αυτό το λάθος μόνο μου ταιριάζει.

Αγάπη που ’γινες σώμα κι αίμα,
χωρίς εσένα όλα είναι ξενιτιές.
Αν η αλήθεια σου γίνει ψέμα,
στάχτη να γίνω μέσα σ’ ένα βλέμμα
που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές,
που τις νύχτες βάζει πυρκαγιές.

English Translation:

Lyrics: Tasoula Thomaidou
Music: Yannis Spanos

Do not let those eyes illuminate me,
do not let me have so many sighs,
not to divide me two pieces,
nights that lead to other paths
and your body has the occasion,
and your body has the occasion.

Shake my body to fire,
this love in the stars is raising me,
and let me do as I want and be debtor,
this error only suits me.

Love that became body and blood,
without you all are foreigners.
If your truth becomes a lie,
ashes to become in a gaze
where the night sets fire,
which sets fire in the nights.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία