Se Iketevo-Tolis Voskopulos (1970)
Greek Translation:
Στίχοι: Κώστας Βίρβος
Μουσική: Θόδωρος Δερβενιώτης
Μες στην απελπισία μου άκου την ικεσία μου
και μη μου φεύγεις ως που να βρω κάποια λύση,
είναι το χτύπημα βαρύ και η καρδιά μου δεν μπορεί
έτσι απότομα για να το συνηθίσει.
Σε ικετεύω, σε ικετεύω, σε ικετεύω,
μείνε κοντά μου έστω ακόμα κι ένα λεπτό,
απ’ τη ματιά μου κι απ’ την καρδιά μου Κουράγιο κλέβω
πάνω στ’ αγκάθια του Γολγοθά μου να περπατώ.
Μες στης ζωής την κόλαση βρήκα κι εγώ μια όαση,
βρήκα εσένα και σε λάτρεψε η καρδιά μου,
και τώρα πώς να της το πω πως φεύγει εκείνη π’ αγαπώ,
φεύγει να ζήσει μ’ άλλη αγάπη μακριά μου.
Σε ικετεύω, σε ικετεύω, σε ικετεύω,
μείνε κοντά μου έστω ακόμα κι ένα λεπτό,
απ’ τη ματιά μου κι απ’ την καρδιά μου Κουράγιο κλέβω
πάνω στ’ αγκάθια του Γολγοθά μου να περπατώ.
English Translation:
Lyrics: Kostas Virvos
Music: Theodoros Derveniotis
In despair I hear my supplication
and do not leave me as if to find a solution,
is blowing heavy and my heart can not
so suddenly to get used to it.
I beseech you, I beg you, I beg you,
stay with me even for a minute,
from my glance and from my heart I courage
on my throats of Calvary to walk.
In the hell life I found an oasis,
I found you and my heart loved you,
and now how do I tell her how she leaves that I love,
she leaves to live with another love away from me.
I beseech you, I beg you, I beg you,
stay with me even for a minute,
from my glance and from my heart I courage
on my throats of Calvary to walk.
