Stu Uranu tis Gitonies-Antonis Remos & Melina Aslanidu (1995)
Greek Translation:
Στίχοι: Δημήτρης Μπρούχος
Μουσική: Μίμης Πλέσσας
Παλιά κυρά στα χρόνια μου τα γκρίζα,
σέρνεις της μοίρας όλους του χορούς.
Η πιο βαθιά για μένα είσαι ρίζα
που με κρατάει σ’ όμορφους καιρούς…
Τους καημούς σου στέριωσες ελπίδες
κι ένα φιλί στα μάτια χωρισμού
η πιο μεγάλη απ’ όλες τις πατρίδες
και τη στιγμή να ζεις του γυρισμού.
Και ένα μικρό ξυπόλητο `χα μείνει,
τα βράδια κλαίει στης καρδιάς μου τις γωνιές.
Απ’ την πατρίδα ό,τι έχει μείνει
ένα γεράνι στ’ ουρανού τις γειτονιές…
Μ’ ένα φτηνό στους δρόμους πανωφόρι
και μια πληγή βαθιά σου για σταυρό,
στης μοναξιάς κλεισμένοι το βαπόρι
κι εγώ ακόμα ψάχνω να σε βρω…
Τις φλόγες πίσω έμεινε η ζωή μου
και τώρα σε καινούριες εποχές
σε παίρνω ανάσα στην αναπνοή μου
όταν στα μάτια πιάνουν οι βροχές…
English Translation:
Lyrics: Dimitris Brouchos
Music: Mimis Plessas
Old lady in my gray years,
you drag all his dances to fate.
The deepest for me you are a root
that keeps me in beautiful times …
You deprived your misery of hope
and a kiss in the eyes of separation
the largest of all homelands
and the moment to live the return.
And a little barefoot `ha left,
in the evenings the corners of my heart cry.
From what is left of the homeland
a geranium in the sky the neighborhoods …
With a cheap coat on the streets
and a deep wound for your cross,
in loneliness the steamer closed
I’m still looking to find you …
The flames left my life behind
and now in new times
I take your breath away in my breath
when the eyes catch the rains …