Thalasa Mana-Milva Maria Ilva Biolcati (1994)
Greek Translation:
Στίχοι:Μαρία Ίλβα Μπιολκάτι
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος
Παράμ παράμ παράμ γυρνάω χορεύω
στην άμμο του χειμώνα με τα φύκια
τη θάλασσα που αρρώστησε γιατρεύω
και κάνω με τα αστέρια σκουλαρίκια
Παράμ παράμ παράμ παραμονεύει
στο πέλαγο του χρόνου το καράβι
μιαν άγκυρα η ζωή μου ζητανεύει
το βάθος του έρωτα της να συλλάβει
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ
γαλάζια μοίρα
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι
πάρ’ την καρδιά μου και κάν’ την νησί
του ανέμου αγρίμι
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ
γαλάζια μοίρα
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι
πάρ’ την καρδιά μου και κάν’ την νησί
του ανέμου αγρίμι
Παράμ παράμ παράμ παραμυθένιο
ναυάγιο μες στα σύννεφα η σελήνη
κορμί του Ποσειδώνα σιδερένιο
ποιο πέτρινο μουσείο να σε κλείνει
Θάλασσα μάνα αρμύρα μου εσύ
γαλάζια μοίρα
για παραμάνα στον ώμο χρυσή τον ήλιο πήρα
θάλασσα μνήμη μαύρο μου ασήμι
πάρ’ την καρδιά μου και κάν’ την νησί
του ανέμου αγρίμι
English Translation:
Lyrics: Maria Ilva Bioliti
Music: Thanos Mikroutsikos
By the way, I turn to dance
in the sand of winter with algae
the sea that I became sick of
and I do with the stars earrings
It is paradoxically ignored
in the sea of time the boat
an anchor my life is dying
the depth of her love to capture
Sea Mama I breathe you
blue fate
for golden shoulder gold I took the sun
sea memory of my black silver
take my heart and make the island
of the wind farm
Sea Mama I breathe you
blue fate
for golden shoulder gold I took the sun
sea memory of my black silver
take my heart and make the island
of the wind farm
Abbreviated above
wreck in the clouds the moon
the body of Poseidon iron
which stone museum closes you
Sea Mama I breathe you
blue fate
for golden shoulder gold I took the sun
sea memory of my black silver
take my heart and make the island
of the wind farm
