Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

To Skalopati su-Vasilis Tsitsanis (1952)

Greek Translation:

Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης
Στίχοι: Γεράσιμος Τσάκαλος & Βασίλης Τσιτσάνης

Το σκαλοπάτι σου θα κάνω για κρεβάτι,
αφού την πόρτα σου την άφησες κλειστή.
Θα μείνω έξω, μια και το ‘βαλες γινάτι
κι από το κρύο η καρδιά μου θα σβηστεί.

Το σκαλοπάτι σου απόψε θα ρωτήσω,
γιατί εκείνο μου κρατάει συντροφιά,
αν πρέπει να ‘ρθω ή να μην ξαναπατήσω,
να δω τα μάτια σου, γλυκιά μου ζωγραφιά!

Αν πρέπει να ‘ρθω ή να μην ξαναπατήσω,
να δω τα μάτια σου, μικρή μου ζωγραφιά!

Το σκαλοπάτι σου, να ξέρεις, μου ‘χει κάνει
απ’ τα ξενύχτια το κεφάλι μου βαρύ.
Ούτε το κρύο, σα σε σκέφτομαι, με πιάνει
και η βροχή να με λυγίσει δε μπορεί.

English Translation:

Music: Vassilis Tsitsanis
Lyrics: Gerasimos Tsakalos & Vassilis Tsitsanis

I will make your step for bed,
since you have left your door closed.
I’ll stay out, as well as the waltzes
and from my cold my heart will be erased.

Your stairs tonight will ask,
because that keeps me company,
if I have to come or not to repent,
to see your eyes, my sweet drawing!

If I have to come or not to repent,
to see your eyes, my little painting!

Your step, you know, has done it to me
from my nights my head heavy.
Not the cold, I think I am, it catches me
and the rain to bend me can not.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία