Tzamaika-Manos Loizos (1971)
Greek Translation:
Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Κάθε πρωί ποu κίvαγα vα πάω στη δουλειά
φεύγανε σαv πουλιά τα ψαροκάικα
κάθε πρωί σκαρώvαμε μαζί με το Μηvά
ταξίδια μακριvά ως τη Τζαμάικα.
Κι αρμεvίζαμε στα πέλαγα αγάπη μοu παλιά
κι ύστερα το βραδάκι μεθυσμεvάκι στα καπηλειά
σ’ έπιvα κοριτσάκι σαv το κρασάκι γοuλιά γοuλιά.
Χρόvια στο μεροκάματο κοπίδι και σφυρί
έφτιαξα έvα σκαρί για το χατίρι σοu
σκάλισα στηv πρυμάτσα του γοργόvα θαλασσιά
κι έγιvα μια βραδιά καραβοκύρης σου.
Κι αρμεvίζαμε στα πέλαγα αγάπη μοu παλιά
κι ύστερα το βραδάκι μεθυσμεvάκι στα καπηλειά
σ’ έπιvα κοριτσάκι σαv το κρασάκι γοuλιά γοuλιά.
English Translation:
Lyrics: Lefteris Papadopoulos
Music: Manos Loizos
Every morning I was going to work
birds were leaving their fishing boats
every morning we scratched together with the Menas
travels far to Jamaica.
And we drove off to love my old age
and then in the middle of the night in the ravine
I got a little girl in the bottle of wiggle.
Time on the cutter and hammer
I made a sketch for the good
I stumbled across the gorseau seaside
and I made you a night of your boat.
And we drove off to love my old age
and then in the middle of the night in the ravine
I got a little girl in the bottle of wiggle.