Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU

Gitonaki mu-Gianis Pulopulos (1969)

Greek Translation:

Στίχοι: Άκος Δασκαλόπουλος
Μουσική: Λίνος Κόκοτος

Τη νύχτα που κοιμούνται τα πουλιά
βγαίνουν κάτι έρημα παιδιά
κι έρχονται στην πόρτα σου κρυφά.

T’ αστέρια που κοιτούν από ψηλά
ξαγρυπνούν μαζί με τα παιδιά
και σου νανουρίζουν την καρδιά.

Γειτονάκι μου, στη μικρή σου πόρτα
αστεράκι μου, ξενύχτησα κι εγώ
τ’ αδερφάκι μου, το φεγγάρι ρώτα
γειτονάκι μου, αχ πόσο σ’ αγαπώ.

Την ώρα που γυρνώ απ’ τη δουλειά
κάνω όρκο μέσα μου βαθιά
να μη ’ρθω στην πόρτα σου ξανά.

Μα όταν πέσει πάλι η νυχτιά
η παλιά λαχτάρα μου ξυπνά
και μου τυραννάει την καρδιά.

Γειτονάκι μου, στη μικρή σου πόρτα
αστεράκι μου, ξενύχτησα κι εγώ
τ’ αδερφάκι μου, το φεγγάρι ρώτα
γειτονάκι μου, αχ πόσο σ’ αγαπώ.

English Translation:

Lyrics: Akos Daskalopoulos
Music: Linos Cocos

At night the birds sleep
some kids are coming out
and they come to your door secretly.

The stars looking up from above
they wake up with the children
and lull your heart.

My neighbor, at your little door
my asterisk, I also slept
my brother, the moon ask
my neighbor, oh how much i love you.

When I’m back from work
I swear deep within me
not to come to your door again.

But when the night falls again
my old craving wakes up
and it hurts my heart.

My neighbor, at your little door
my asterisk, I also slept
my brother, the moon ask
my neighbor, oh how much i love you.