Mana-Nasos Karakostas (2017)
Greek Translation:
Μουσική : Nάσος Καρακώστας
Στίχοι : Nάσος Καρακώστας
Για να σε δει καλά θα γίνει και ζητιάνα
μία στον κόσμο φίλε μου κάι είναι ή λέξη μάνα
θα κάτσει να σού πει ποια είναι τα σωστά
μπορεί και συνχωρει και ας κάνεις σφάλματα.
Και αν μία μέρα φίλε μου
τη γη απ’ τα πόδια χάσεις
το φάρμακο η αγκαλιά της
για να το ξεπεράσεις είναι γυναίκα
πού πονά και τις πληγές σού κλείνει
για να είσαι εσύ χαρούμενος
και την ζωή της δίνει
και αν μια μέρα φίλε μου
χτυπήσεις μια καμπάνα
θα είναι εκεί να σου μιλά αυτή είναι ή μάνα.
Η μάνα έχει μάθει να παίρνει την ευθύνη
Για να πατάς εσύ χαλί μπορεί να γίνει
Μία λέξη ιερή που πρέπει να προσέχεις
Γιατί πάντα είναι εκεί
Την έχει δεν την έχεις.
Και αν μία μέρα φίλε μου
τη γη απ’ τα πόδια χάσεις
το φάρμακο η αγκαλιά της
για να το ξεπεράσεις είναι γυναίκα
πού πονά και τις πληγές σού κλείνει
για να είσαι εσύ χαρούμενος
και την ζωή της δίνει
και αν μια μέρα φίλε μου
χτυπήσεις μια καμπάνα
θα είναι εκεί να σου μιλά αυτή είναι ή μάνα.
English Translation:
Music: Nasos Karakostas
Lyrics: Nasos Karakostas
In order to see you well, she will also become a beggar
one in the world my friend and it is the word mother
he will sit down and tell you what is right
can and does forgive and let you make mistakes.
And if one day my friend
you lose the earth from your feet
the drug her hug
to overcome it is a woman
where it hurts and closes your wounds
to make you happy
and gives her life
and if one day my friend
you ring a bell
she will be there to tell you she is or mother.
The mother has learned to take responsibility
It can be done for you to press a carpet
A sacred word to watch out for
Because it is always there
You have it, you do not have it.
And if one day my friend
you lose the earth from your feet
the drug her hug
to overcome it is a woman
where it hurts and closes your wounds
to make you happy
and gives her life
and if one day my friend
you ring a bell
she will be there to tell you she is or mother.