Oli tha Zisume-Giorgos Kinusis (1972)
Greek Translation:
Μουσική / Στίχοι : Γιώργος Κοινούσης
Τα παιδιά, τα παιδιά,
τα φιλαράκια τα καλά
τα σνομπάρεις κι ούτε δίνεις
σημασία πια καμιά.
Όλοι θα ζήσουμε,
όλοι θα ζήσουμε,
κι εσύ με τα πολλά
κι εμείς με τα λίγα.
Εμείς δεν είχαμε χαρτί
κι εσύ είχες τον ρήγα.
Μεγαλοπιάστηκες
και χάθηκες από την πιάτσα,
δεν ξαναφάνηκες
από τα στέκια τα παλιά.
Τα παιδιά, τα παιδιά,
τα φιλαράκια τα καλά
τα σνομπάρεις κι ούτε δίνεις
σημασία πια καμιά.
Όλοι θα ζήσουμε …
Εμείς ξενύχτηδες, μπατίρηδες,
θα ζούμε πάντα
και όσα βγάζουμε
θα τα χαλάμε στη ζωή.
Το πρωί, το πρωί,
θα μας βρίσκει το πρωί,
όπως τότε στην παρέα
που ήσουνα κι εσύ μαζί.
Όλοι θα ζήσουμε …
English Translation:
Music / Lyrics: Giorgos Koinousis
The children, the children,
the good friends
you snub them and don’t even give a shit
it doesn’t matter anymore.
we will all live
we will all live
and you with a lot
and we with little.
We had no paper
and you had the riga.
You grew up
and you disappeared from the scene,
you were never seen again
from the old haunts.
The children, the children,
the good friends
you snub them and don’t even give a shit
it doesn’t matter anymore.
We will all live…
We night owls, batterers,
we will always live
and what we make
we’re going to screw it up in life.
In the morning, in the morning,
he will find us in the morning
as then in the company
where you were also together.
We will all live…