Ainte Matia mou Glyka-Glikeria (1981)
Translate Greek:
Στίχοι: Μανώλης Ρασούλης
Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος
Έλεγες μες στο σκοτάδι
πως θ’ αλλάξεις ταχτική.
Ύστερα απ’ όσα γίναν
άσε νά ’ρθει η αυγή.
Ήρθε η αυγή, ξημέρωσε,
κοντεύει μεσημέρι,
κι απ’ όλα τα νυχτερινά
ούτε μισό χαμπέρι.
Άιντε μάτια μου γλυκά
πριν να είναι πια αργά.
Ο καιρός σε προσπερνάει
κι όλο στα παλιά σε πάει.
Έλεγες το μεσημέρι
ότι θα συμμορφωθείς,
μ’ άλλο τρόπο, πιο ωραίο
πως θα συμπεριφερθείς.
Ήρθε αυγή, απόγευμα,
κοντεύει να νυχτώσει,
κι αν όσα γίναν θα γινούν
κανείς δε θα σε σώσει.
Άιντε μάτια μου γλυκά
πριν να είναι πια αργά.
Ο καιρός σε προσπερνάει
κι όλο στα παλιά σε πάει.
Translate English:
Lyrics: Manolis Rasoulis
Music: Christos Nikolopoulos
You say in the dark
How to change tactical.
After they were gone
Let the dawn come.
It was dawn, it dawned,
Arrives at midday,
And all nightly
Nor half a shame.
Eee my eyes sweet
Before it’s too late.
The weather is overtaking you
And everything in the old you go.
You were saying noon
That you will comply,
Otherwise, more beautiful
How will you behave?
It came dawn, afternoon,
Is coming to sleep,
And if what they do they will do
No one will save you.
Eee my eyes sweet
Before it’s too late.
The weather is overtaking you
And everything in the old you go.