De roto pia ise-Vasilis Tsitsanis (1966)
Greek Translation:
Στίχοι: Βασίλης Τσιτσάνης
Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης
Δε ρωτώ ποια είσαι κι από πού κρατάς
ούτ’ εσύ για μένα θέλω να ρωτάς·
κάθισε κοντά μου, πιες γλυκό κρασί
κάνε μου παρέα, γλέντησε κι εσύ.
Μες στης καρδιάς μου το σκοτάδι
το πιο γλυκό σου δώσ’ μου χάδι,
σαν ξημερώσει αν θέλεις με ξεχνάς,
όμως απόψε αγκάλιασέ με
και την καρδιά μου στους καημούς μην την πετάς.
Απ’ τα φυλλοκάρδια βγαίνει μια φωτιά
καίγετ’ η καρδιά μου τούτη τη βραδιά
κάθισε κοντά μου, πιες γλυκό κρασί
κάνε μου παρέα, γλέντησε κι εσύ.
Έλα, κορίτσι μου, κοντά μου
να κάψεις όλα τα βάσανά μου
και τα σημάδια μιας άπιστης καρδιάς·
κι όταν θα φέξει αν θέλεις φύγε
κι όποιο σοκάκι σού αρέσει το τραβάς.
English Translation:
Lyrics: Vassilis Tsitsanis
Music: Vassilis Tsitsanis
I don’t ask who you are and where you keep them
so for me i want to ask
sit down next to me, drink sweet wine
hang out with me, enjoy yourself too.
Put darkness in my heart
give me your sweetest caress,
like dawn if you want to forget me,
but tonight hug me
and don’t waste my heart in the heat.
From the leafy hearts comes a fire
burn my heart this night
sit down next to me, drink sweet wine
hang out with me, enjoy yourself too.
Come on, my girl, near me
to burn all my suffering
and the signs of an unfaithful heart;
and when it comes, if you want to leave
and whichever alley you like.
