Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Den Iparxi Eftihia-Litsa Diamanti (1972)

Greek Translation:

Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός

Η μεγαλύτερη η αμαρτία μου
είν’ η αγάπη μου που σου ’χω.
Όταν σ’ αγγίζω, εγώ νομίζω
ότι φορώ κλεμμένο ρούχο.

Δεν υπάρχει ευτυχία
που να κόβεται στα τρία,
στην περίπτωσή μας όμως,
δεν υπάρχει άλλος δρόμος.

Φιλιά δανείζομαι, φιλιά γλυκόπικρα
κι αγάπη από ξένη τσέπη.
Και υποφέρω, γιατί το ξέρω
να σ’ αγαπάω πως δεν πρέπει.

Δεν υπάρχει ευτυχία
που να κόβεται στα τρία,
στην περίπτωσή μας όμως,
δεν υπάρχει άλλος δρόμος.

English Translation:

Lyrics: Pythagoras
Music: Giorgos Katsaros

The biggest my sin
it’s my love that you’ve missed.
When I touch you, I think
that I wear a stolen garment.

There is no happiness
cut to three,
but in our case,
there is no other way.

Kisses I borrow, kisses bittersweet
and love from a foreign pocket.
And I suffer, because I know it
to love you do not have to.

There is no happiness
cut to three,
but in our case,
there is no other way.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία