Ελληνικα (Greek) English
☰ MENU
× 🏠 ΑΡΧΙΚΗ / HOME 🛒 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ / SHOP 🎵 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ / SONGS 🛍️ ΚΑΛΑΘΙ / CART ℹ️ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ / INFO 📧 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ / CONTACT 📋 ΟΡΟΙ ΧΡΗΣΗΣ / TERMS

Enan Aito agapisa-Mpempa Mplans (1967)

Greek  Translation:

Μουσική : Σπανός Γιάννης
Στίχοι: Σακελλάριος Αλέκος

Έναν αητό αγάπησα
κι εγώ φτερά δεν έχω
εκεί ψηλά που βρίσκεσαι
πώς να σε φτάσω εγώ
Ξωπίσω από τον ίσκιο του
δεν ωφελεί να τρέχω
και να τον κυνηγώ.

Έναν αητό αγάπησα
μ’ αυτός δεν χαμηλώνει
εγώ δεν έχω δύναμη
να φτάσω εκεί ψηλά
Κι όποτε κάνω να τον δω
ο ήλιος με τυφλώνει
τα μάτια μου σφαλά.

Έναν αητό αγάπησα
κι εγώ φτερά δεν έχω
στο χώμα κάτω σέρνεται
το βήμα του τ’ αργό
Ξωπίσω από τον ίσκιο του
δεν ωφελεί να τρέχω
και να τον κυνηγώ.

English Translation:

Music: Spanos Yiannis
Lyrics: Sakellarios Alekos

I loved an eagle
I don’t have wings either
up there where you are
how can i reach you
I wake up from his shadow
it’s no use running
and to chase him.

I loved an eagle
it doesn’t go down with him
I have no power
to get up there
And whenever I do I see him
the sun is blinding me
my eyes are wrong.

I loved an eagle
I don’t have wings either
on the ground below it crawls
his step is slow
I wake up from his shadow
it’s no use running
and to chase him.

💬
WhatsApp Chat / Συνομιλία