Enas Magas sto Votaniko-Stavros Pagiumtzis (1933)
Greek Translation:
Στίχοι: Μάρκος Βαμβακάρης
Μουσική: Παραδοσιακό
Ένας μάγκας στο Βοτανικό
πι και φι ξηγιέται στο λεπτό
στα παιχνίδια και στα καμπαρέ
και στου Περδικάκη τον τεκέ
Τη φουμάρει, μαστουριάζει
με τη γκόμενά του στον τεκέ
κι η Αγγέλω του πατά
φωτιές στον αργιλέ
Είναι μάγκας, είναι μερακλής
στο Βοτανικό ο πιο νταής
τόνε τρέμουν όλες οι μαγκιές
μα δεν του καίγεται καρφί που λες
Τη φουμάρει, μαστουριάζει
και μπαφιάζει πάντα βερεσέ
γιατί πήρε σύνταξη
από το Μεντρεσέ
English Translation:
Lyrics: Markos Vamvakaris
Music: Traditional
A crack in the Botanic
m and p is dried in the minute
games and cabarets
and in Perdikidis the quake
She fumbles her, she yells
with his girlfriend in the queue
and the angel presses him
fires in the alley
He is a man, he is a mercy
in Votanikos most bully
they are shaking all the mazes
but do not burn a nail that you say
She fumbles her, she yells
and always squeaks
why did he get a pension
from Medrese
