Ferte mia Kupa me krasi (Vre zoi Farmakia Stazis) Prodromos Tsausakis (1971)
Greek Translation:
Στίχοι: Χαράλαμπος Βασιλειάδης
Μουσική: Απόστολος Καλδάρας
Φέρτε μια κούπα με κρασί
και κάντε μου παρέα,
για μένα απόψε η βραδιά
είναι η τελευταία.
Βρε ζωή φαρμάκια στάζεις,
σε βαρέθηκα.
Κι αν χρυσά παλάτια τάζεις,
είναι ψεύτικα.
Πέστε τραγούδια θλιβερά
απ’ της καρδιάς τα βάθη,
δεν είναι άλλα πιο βαριά
απ’ τα δικά μου πάθη.
Βρε ζωή φαρμάκια στάζεις,
σε βαρέθηκα.
Κι αν χρυσά παλάτια τάζεις,
είναι ψεύτικα.
Κι αν δείτε, φίλοι, κάποτε
μια μάνα πικραμένη,
πέστε ας το πάρει απόφαση
κι ας μη με περιμένει.
Βρε ζωή φαρμάκια στάζεις,
σε βαρέθηκα.
Κι αν χρυσά παλάτια τάζεις,
είναι ψεύτικα.
English Translation:
Lyrics: Charalambos Vassiliadis
Music: Apostolos Kaldaras
Bring a cup of wine
and hang out with me,
for me tonight
is the last one.
Breathe life drugs,
I got bored of you.
And if you cast golden palaces,
is false.
Say songs sadly
from the heart to the depths,
they are not even heavier
from my own passions.
Breathe life drugs,
I got bored of you.
And if you cast golden palaces,
is false.
And if you see, friends, sometime
a mother bitterness,
tell him to make a decision
and do not wait for me.
Breathe life drugs,
I got bored of you.
And if you cast golden palaces,
is false.
