Giati kale Gitonisa-Stratos Dionisiu (1968)
Greek Translation:
Στίχοι: Άκης Πάνου
Μουσική: Άκης Πάνου
Βρήκα την πόρτα σου κλειστή
και το κλειδί παρμένο.
κοντεύουνε χαράματα
κι απ’ έξω περιμένω.
Γιατί καλέ γειτόνισσα
αφού σου τηλεφώνησα
και είπες πως θ’ αφήσεις το κλειδί;
γιατί σκληρή γειτόνισσα
παιδεύεις την καρδούλα μου;
γιατί με βασανίζεις δηλαδή;
Πότε μου λες πως δε με θες
και πότε με γυρεύεις
ας ήξερα πώς σκέπτεσαι
και τι θεό λατρεύεις.
Γιατί καλέ γειτόνισσα
αφού σου τηλεφώνησα
και είπες πως θ’ αφήσεις το κλειδί;
γιατί σκληρή γειτόνισσα
παιδεύεις την καρδούλα μου;
γιατί με βασανίζεις δηλαδή;
English Translation:
Lyrics: Akis Panou
Music: Akis Panou
I found your door closed
and the key taken.
they are nearing dawns
and from the outside I wait.
Why did I come close to you
after I phoned you
and you said you were going to leave the key?
because hard neighbor
do you teach my heart?
why do you torture me?
When do you tell me you do not want me
and when you seek me
let me know how you think
and what god you love.
Why did I come close to you
after I phoned you
and you said you were going to leave the key?
because hard neighbor
do you teach my heart?
why do you torture me?
