I proti Agapi su ime ego-Stelios Kazantzidis & Marinela (1957)
Greek Translation:
Στίχοι: Μητσάκης Γιώργος
Μουσική: Μητσάκης Γιώργος
Η πρώτη αγάπη σου είμαι εγώ
εγώ σ’ αγάπησα και σ’ αγαπώ
Μαζί στα πρώτα βάσανα
στα πρώτα καρδιοχτύπια
οι δυο μας πρωτοζήσαμε
τα πρώτα μας ξενύχτια
Η πρώτη αγάπη σου είμαι εγώ
εγώ σ’ αγάπησα και σ’ αγαπώ
Ωραία ήταν η ζωή
και ο καιρός περνούσε
κι ο ένας περισσότερο
τον άλλον επονούσε
Και τ’ αποτέλεσμα ήταν αυτό
να καταλήξουμε στο χωρισμό
Να καταλήξουμε στο χωρισμό
το αποτέλεσμα ήταν αυτό
Μα πώς μπορεί ο πόνος μου
να μην είναι μεγάλος
αφού εγώ σ’ αγάπησα
σε χαίρεται ένας άλλος
Εγώ σ’ αγάπησα και σ’ αγαπώ
όμως δεν ήτανε το τυχερό
Όμως δεν ήτανε το τυχερό
εγώ σ’ αγάπησα και σ’ αγαπώ
English Translation:
Lyrics: Mitsakis Giorgos
Music: Mitsakis Giorgos
Your first love is me
I have loved and loved you
Together with the first suffering
in the first cardiomyopathy
the two of us came first
our first nights
Your first love is me
I have loved and loved you
Life was fine
and the weather was passing
and one more
the other was stinging
And the result was that
to come to the separation
To come to the separation
the result was that
But how can my pain
not to be big
since I loved you
another one rejoices
I loved and loved you
but it was not the lucky one
But he was not lucky
I have loved and loved you
