Ihe ki ekinos mian Agapi-Grigoris Mpithikotsis (1968)
Greek Translation:
Μουσική : Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Στίχοι: Μιχάλης Παπανικολάου
Πυκνή ομίχλη στο λιμάνι
κι ο Παναγιώτης απ’ τη Μάνη
λειώνει στο κλάμα
Σφυρίζουν στα βαθειά καράβια
σιωπή και νέκρα στα μουράγια
κι ούτε ένα γράμμα
Είχε κι εκείνος μιαν αγάπη και την έχασε
γιατί τον ξέχασε, παντοτινά
Είχε κι εκείνος μιαν αγάπη και την έχασε
και μένει μόνος του, τα δειλινά
Μονάχος τώρα στην κουβέρτα
βαριά η καρδιά του σαν την πέτρα
μετράει τ’ αστέρια
κι ο νους του τρέχει στο νησί του
στην όμορφη του τη καλή του
τα μεσημέρια
Είχε κι εκείνος μιαν αγάπη και την έχασε
γιατί τον ξέχασε, παντοτινά
Είχε κι εκείνος μιαν αγάπη και την έχασε
και μένει μόνος του, τα δειλινά
English Translation:
Music by Grigoris Bithikotsis
Lyrics: Michalis Papanikolaou
Dense fog in the harbor
and Panagiotis from Mani
melts into crying
They whistle in the deep boats
silence and death in the moray eels
and not a single letter
He also had a love and he lost it
because she forgot him, forever
He also had a love and he lost it
and stays alone, at sunset
Monk now on the blanket
his heart is as heavy as stone
counts the stars
and his mind runs to his island
in his beautiful his good
the afternoons
He also had a love and he lost it
because she forgot him, forever
He also had a love and he lost it
and stays alone, at sunset