Ikariotikos-Giorgos Konitopulos (1984)
Greek Translation:
Στίχοι: Γιώργος Κονιτόπουλος
Μουσική: Γιώργος Κονιτόπουλος
Χρόνια και χρόνια τώρα τριγυρνώ
σαν πουλί περιπλανώμενο
μες την ξενιτιά μες τη μοναξιά
που δεν την αντέχω άλλο πια
γιατί νοσταλγώ γιατί λαχταρώ
την αγάπη μου και το χωριό
Και η αγάπη μου στην Ικαριά
έχει μαύρο πόνο στην καρδιά
δίχως συντροφιά δίχως αγκαλιά
δίχως τα γλυκά μου τα φιλιά
κι αφού με πονά κι αφού μ’ αγαπά
είναι κρίμα να `ναι μοναχιά
Να πάρω θέλω την απόφαση
και θα πάω στ’ όμορφο νησί
θέλω να της πω πως την αγαπώ
και μια μέρα θα την παντρευτώ
μες την Ικαριά μια γλυκιά βραδιά
θα το κάψουμε με τα βιολιά
Και θα χορέψουμε μαζί κι οι δυο
το σκοπό τον Ικαριώτικο
θα γλεντήσουμε, θα μεθύσουμε
τους καημούς θα λησμονήσουμε
μες την Ικαριά και σαν τα πουλιά
θα `χουμε κι οι δυο ζεστή φωλιά
English Translation:
Lyrics: Giorgos Konitopoulos
Music: Giorgos Konitopoulos
Years and years now I’m walking around
Like a bird wandering
In the world with loneliness
That I can not stand it anymore
Because I deserve because I long for it
My love and the village
And my love in Icaria
Has black heart pain
Without a companion without hugging
Without my sweets kissing
And with pain and loving me
It is a pity to be a monk
I get the decision
And I will go to the beautiful island
I want to tell her how I love her
And one day I will marry her
With Ikaria a sweet night
We will burn it with the violins
And we will both dance together
The purpose of the Ikarian
We will joy, we will be gone
The whims will be forgotten
With Ikaria and like birds
We will have both warm nests
