Kalada protoxronias (Christmas Songs) 680μ.Χ
Greek Translation:
Traditional: Greek Song
Κάτσε να φας κάτσε να πιεις
κάτσε τον πόνο σου να πεις
κάτσε να τραγουδήσεις
και να μας καλοκαρδίσεις
Αρχιμηνιά κι αρχιχρονιά
ψηλή μου δεντρολιβανιά
(κι αρχή) κι αρχή καλός μας χρόνος
(Εκκλησιά) Εκκλησιά με τ’ άγιο θρόνο
Αρχή που βγήκε ο Χριστός
Άγιος και πνευματικός
(στη γη) στη γη να περπατήσει
(και να μας) και να μας καλοκαρδίσει
Άγιος Βασίλης έρχεται
κι όλους μας καταδέχεται
(από) από την Καισαρεία
(συ σ’ αρχό) συ σ’ αρχόντισσα κυρία
Βαστά εικόνα και χαρτί
ζαχαροκάντιο, ζυμωτή
(χαρτί) χαρτί και καλαμάρι
(δες κι εμέ) δες κι εμέ το παλληκάρι
Το καλαμάρι έγραφε
τη μοίρα μου την έλεγε
(και το) και το χαρτί ομίλει
(άσπρε μου) άσπρε μου Άγιο Βασίλη
Του χρόνου μας αρχή καλή
και ο Χριστός μας οδηγεί
κακία να αρνηθούμε
μ’ αρετές να στολιστούμε
English Translation
Traditional: Greek Song
Just sit down to drink
put your pain to say
sit down to sing
and make us happy
Archimandy and beginnings
my tall rosemary
(and start) and start our good time
(Ecclesia) Church with the Holy Throne
Principle that Christ came out
Holy and spiritual
(on earth) on earth to walk
(and to us) and make us happy
Santa Claus is coming
and everyone accepts us
(from) from Caesarea
(as a matter of principle), a lady
Basic image and paper
confectioner, fermentor
(paper) paper and squid
(see me too) see me too
The squid wrote
my fate was telling her
(and the) and the paper is muffled
(white) my white Santa Claus
Our time good start
and Christ leads us
bad to deny
with virtues to decorate
