Karavi Aragmeno-Gianis Pulopulos (1969)
Greek Translation:
Μουσική : Κόκοτος Λίνος
Στίχοι : Δασκαλόπουλος Άκος
Καράβι αραγμένο το καντήλι στη γωνιά
φωνή καμιά τη νύχτα
Τα λόγια που μου είπες πριν τα πάρει η λησμονιά
μες την καρδιά μου ρίχτα.
Πήραν φωτιά τα χέρια μου, μάνα μου να σε κάψω
κι αν μ’ αγαπάς κοντά σου θα κοιμηθώ
κι αν με πονάς κοντά σου θα κλάψω.
Η φλόγα χαμηλώνει, η καρδιά μου λαχταρά
Χριστέ μου, μην τελειώσει
Βαθύ φιλί στα χείλη πριν να φύγει η νυχτιά
και μόνο μη μ’ αφήσει.
Πήραν φωτιά τα χέρια μου, μάνα μου να σε κάψω
κι αν μ’ αγαπάς κοντά σου θα κοιμηθώ
κι αν με πονάς κοντά σου θα κλάψω.
English Translation:
Music: Kokotos Linos
Lyrics: Daskalopoulos Akos
Broken boat, candlestick in the corner
some voice in the night
The words you said to me before oblivion took them
with my heart thrown.
My hands are on fire, my mother, let me burn you
and if you love me near you I will sleep
and if you hurt me near you I will cry.
The flame is low, my heart yearns
Christ, don’t let it end
Deep kiss on the lips before the night is gone
and just don’t leave me.
My hands are on fire, my mother, let me burn you
and if you love me near you I will sleep
and if you hurt me near you I will cry.