Ki an s agapo den se orizo-Keti Homata (1965)
Greek Translation:
Στίχοι: Παπαστεφάνου Γιώργος
Μουσική: Σπανός Γιάννης
Σκέπασ’ η νύχτα το πρωί
τη μοναξιά μου να μην δει
την ερημιά μου σου φέρνω
δίπλα σου γέρνω και προσκυνώ.
Κι αν σ’ αγαπώ δε σ’ ορίζω
δάκρυα ποτίζω τον ουρανό.
Που ταξιδεύεις και γελάς
πες μου γιατί δε μ’ αγαπάς
μ’ άστρα κεντώ τα μαλλιά σου
μα την καρδιά σου δεν την κρατώ.
Κι αν σ’ αγαπώ δε σ’ ορίζω
μήτε κι ελπίζω να γιατρευτώ.
Βάζω το χέρι στην καρδιά
και σου ζητώ παρηγοριά
η ερημιά που με πνίγει
μέσα μου σμίγει το στεναγμό.
Κι αν σ’ αγαπώ δε σ’ ορίζω
και τριγυρίζω δίχως σκοπό.
English Translation:
Music: Spanos Giannis
You cover at night in the morning
my loneliness not to see
I bring you my loneliness
next to you I lean and bow.
And if I love you, I do not define you
tears water the sky.
That you travel and laugh
tell me why you do not love me
I embroider your hair with stars
but I do not hold your heart.
And if I love you, I do not define you
or I hope to be healed.
I put my hand on my heart
and I ask you for consolation
the wilderness that drowns me
the sigh mixes inside me.
And if I love you, I do not define you
and I wander aimlessly.
