Kopse ke Mirase sta dio-Eleonora Zuganeli (2008)
Greek Translation:
Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου
Μουσική: Αντώνης Μιτζέλος
Τι άλλαξε; Τι χάλασε;
Λες και πάνω στο διάφανο φως
μελάνι στάλαξε.
Πού χάνεσαι; Πού τρέχει το βλέμμα;
Ποια αλήθεια μου κρύβει ο καπνός
ή μήπως κρύβει ψέμα;
Θα κοιτώ στα μάτια σου
θα ρωτάω μέχρι να μου πεις
θα χτυπώ στα βράχια σου
ως το τέλος της σιωπής.
Κόψε και μοίρασε στα δύο
πάντα η αγάπη θέλει δύο,
δυο να γελούν στο ίδιο αστείο
δυο να ζεσταίνουνε το κρύο
δυο να μοιράζονται αμαρτία και θεό.
Κόψε και μοίρασε στα δυο
πάντα η αγάπη θέλει δυο
δυο μονομάχους στο πεδίο
δυο στο μαζί και στο αντίο
δυο να μοιράζονται τα πάντα ή το κενό.
Τι ξέφτισε; Τι έσπασε;
Λες και επάνω μου χούφτες γυαλιά
η νύχτα πέταξε.
Ποιος έφταιξε και ποιον ν`αθωώσω;
Να σε πάρω ξανά αγκαλιά
ή μήπως να θυμώσω;
English Translation:
Lyrics: Lina Dimopoulou
Music: Antonis Mitzelos
What changed; What’s wrong?
Like the transparent light
ink drooped.
Where are you missing? Where does the look go?
What is the truth behind my smoke?
or does he hide a lie?
I will look in your eyes
I’ll ask until you tell me
I will knock on your rocks
until the end of silence.
Cut and divide the two
always love wants two,
two laugh at the same joke
two to warm up the cold
two to share sin and god.
Cut and divide the two
love always wants two
two gladiators in the field
two together and goodbye
two to share everything or the vacuum.
What did he ruffle? What broke?
Like my handsome glasses
the night flew.
Who has fallen and who can I get?
Let me take you back again
or may I be angry?