Kori tu Gialu-Rena kumioti (1969)
Greek Translation:
Στίχοι: Βεργόπουλος Αργύρης
Μουσική: Κόκοτος Λίνος
Τ’ αγόρια βγήκαν στο σεργιάνι
Πλημμυρίζει το λιμάνι
Μα τ’ αγόρι το δικό της
Δε γυρίζει στο πλευρό της.
Κόρη του γιαλού, μην κλαις
Σήμερα δεν είναι χτες
Ρίξ’ την πίκρα στο γιαλό
Κάν’ το δάκρυ φυλαχτό.
Σφυρίζει αγέρας στο λιμάνι
Κι άδειο μένει το σεργιάνι
Μόνη τώρα στο μουράγιο
Κάνει η κοπελιά κουράγιο.
Κόρη του γιαλού, μην κλαις
Σήμερα δεν είναι χτες
Ρίξ’ την πίκρα στο γιαλό
Κάν’ το δάκρυ φυλαχτό.
English Translation:
Lyrics: Vergopoulos Argyris
Music: Kokotos Linos
The boys went out to the sergiani
The port is flooded
But the boy is hers
She does not turn to her side.
Daughter of the sea, do not cry
Today is not yesterday
Throw the bitterness on the shore
Make the tear an amulet.
An old man is whistling in the harbor
And the sergiani remains empty
Alone now in mouragio
The girl is doing courage.
Daughter of the sea, do not cry
Today is not yesterday
Throw the bitterness on the shore
Make the tear an amulet.