Kursaros-Vasilis Papakostantinu (1982)
Greek Translation:
Στίχοι: Παύλος Μάτεσις
Μουσική: Λάκης Παπαδόπουλος
Στην άσφαλτο κουρσάρος
με καράβι τη μοτοσυκλέτα,
παντιέρα το μπουφάν το πλαστικό.
Στα 18 σου έσπασες τα φρένα,
ταξιδεύεις για ταξίδια άλλα.
Κυκλοφοράς μονάχα φτιαγμένος,
ο κόσμος όλος χίλια κυβικά.
Είσαι αγριεμένος,
είσαι κουρασμένος,
έχεις τη ζωή στη σέλα σου γραμμένη.
Για κάποιο φόνο είσαι γεννημένος.
Από παρέες τριγυρισμένος,
δε τους φοβάσαι, δε σ’ αγαπούν.
Και η ζωή να περνάει λαθραία,
μα εσύ φοβάσαι,
φοβάσαι να κοιμηθείς
και το ταξίδι ξαναρχίζεις.
Το δάχτυλο στο φρένο κοκαλωμένο,
μια στάλα αίμα στο μπουφάν σου,
πλάι στα χίλια,
στα χίλια κυβικά σου,
πλάι στα χίλια κυβικά σου.
Μονάχος χάραμα,
χάραμα στη λεωφόρο
και περιμένεις ασθενοφόρο
από τις τρεις και δέκα σκοτωμένος.
English Translation:
Lyrics: Pavlos Matesis
Music: Lakis Papadopoulos
On the asphalt rake
with a motorcycle boat,
jacket the plastic jacket.
At 18 you broke the brakes,
travel for other travel.
Traffic only made,
the world all a thousand cubic.
You are wounded,
you are tired,
you have life in your saddle written.
For some murder you are born.
From friends around,
you do not fear them, they do not love you.
And life goes underground,
but you are afraid,
you are afraid to sleep
and the journey is restarted.
The finger on the brake levered,
a drop of blood on your jacket,
beside the thousand,
in your one thousand cubic meters,
beside a thousand cubic meters.
Monaco,
avenue on the avenue
and wait for an ambulance
out of three and ten killed.
